„Nina Cassian a fost o artistă sublimă, ca Sappho, poetă a adâncimilor pasionate și a marilor înălțimi” scrie Edward Hirsch, Decanul Academiei Poeților Americani și Președintele Fundației Guggenheim pe coperta cărții superbe realizate de scriitoarea Carmen Firan, volum pe care îl recomandă și Alice Quinn, Director Executiv, Poetry Society of America: „Două poete se joacă atingând profunzimi într-un dialog savuros, uneori incendiar. Frumusețea reiese din sinceritate și din eleganța punerii în scenă pentru a reda postura Ninei Cassian – poetă absolut remarcabilă, cu care voi continua și eu să vorbesc pentru tot restul vieții”. Volumul Dialogul vântului cu marea – Nina Cassian în conversație cu Carmen Firan, cu o copertă realizată de Ramona Todoca și publicat cu sprijinul Catena pentru artă, a apărut la Editura Cărțile Tango în anul 2014.
.
Pentru a comanda volumele editurii Cartile Tango, va rugam sa trimiteti un e-mail pe adresa distributie@revistatango.ro, in care sa specificati titlurile pe care doriti sa le comandati si numarul de exemplare, adresa de livrare, un numar de telefon la care puteti fi contactat, precum si modalitatea de expediere.
ÎMPĂRĂȚIA ZEIȚELOR
de Andrei Codrescu
Într-un timp, care e viitorul, a fost, este și va fi un ținut stăpânit de poete. În acest ținut, care nu este câtuși de puțin imaginar, ba din contră, ultrarealist și lucid, se află un parc în care două zeițe au ținut un colocviu. Duetul format de Nina Cassian și Carmen Firan, cunoscute, de asemenea, drept Vântul și Marea, au vorbit despre viață, iubire, poezie, moarte, și condițiile care au făcut din secolul 20 o răscruce a umanității. Nu glumesc: despre asta au vorbit, cu candoare, probitate și curaj. Ca să-și susțină conversația, au mai adunat și unele dintre lucrările lor cele mai bune și au încadrat dialogul în substanța de netăgăduit a poeziei lor.
„Dialogul Vântului cu Marea“ este o sălbăticie complexă, un ecosistem de similitudini și diferențe. Similitudinile sunt ușor de înțeles: Nina Cassian și Carmen Firan s-au dedicat, mai presus de toate, poeziei. Ambele au fost născute în România secolului 20. Ambele au fost participanți și actori în tumultoasa istorie a țării lor. Sensibilităților lor s-au format în limba nativă, și au fost educate prin citirea celei mai bune literaturi naționale. Circumstanțele le-au făcut pe ambele să-și părăsească țara natală. Ambele au început să scrie în engleză târziu în viață, cu ceva dificultăți, dar cu fidelitate absolută pentru poezie. Ambele sunt urbane până în străfunduri, locuitoare de mari orașe, București și New York. Și ambele sunt femei care și-au făcut din feminitate o armă și un evantai. Dacă cineva ar fi să deseneze acest obiect, ar fi prin excelență un evantai japonez pictat care și-ar transforma dintr-odată lamele sale suave în bisturii și stilete. Fiecare dintre ele a trăit câteva vieți. Erau prietene.
Diferențele sunt frapante. Nina Cassian era deja celebră în România înainte de nașterea lui Carmen Firan. A început să scrie de tânără, sub soarele negru în descreștere, dar încă puternic, al avangardei românești. În anii sovietici cu sârmă ghimpată ce au urmat războiului, Cassian a făcut pace cu comunismul, un sistem de valori și idei la care nu a renunțat niciodată. A rezolvat prăpastia dintre aceste convingeri și perversiunea autoritarismul rigid și criminal care a urmat, producând o operă acceptabilă regimului dar menținându-și respectul de sine prin scrierea cărților de copii. A compus muzică și a inventat un limbaj muzical. Provocată de femeia mai tânără, care disprețuiește cu pasiune comuniștii, Cassian regretă eforturile sale de „auto-mutilare“ și întreruperile fatale de ani de zile în care a renunțat atât la poezie, cât și la muzică.
Credința în idealul comunist și refuzul său la orice fel de paliative religioase sau spirituale sunt combătute cu fermitate de Carmen Firan, în căutarea ei spirituală și cu respectul pentru credințele tradiționale. Dialogul lor pe aceste subiecte este dur și fără calificative. Asemenea opoziție fermă ar fi făcut din bărbați doi dușmani: cele două rămân prietene pentru că istoria și ideile sunt secundare realității feminității și artei lor. Ascultând la conversația lor bogată și de obicei brută, poți auzi confidențe biografice și idei păstrate cu încăpățânare. Efectul este voaioristic și delicios.
Nina o roagă de câteva ori pe Carmen să închidă reportofonul ca să-i mărturisească lucruri ce nu le vrea înregistrate. Carmen nu o face, ceea ce este un lucru bun. Suntem gratificați cu profunzimea și forța a ceea ce urmează. Mai înțelegem și că multe dintre conversațiile lor, cum este și între prieteni, nu vor fi știute niciodată. Mai mult, surprinzător și fascinant, cele două interlocutoare se angrenează și într-o colaborare poetică lungă, dăruindu-se într-un mod în care doar arta lor o poate face.
Carmen Firan, deși mult mai tânără, iubește opera poetei senior, și o încurajează entuziast să continue să scrie în română, și să nu aibă frică de limba engleză. Carmen a scris în ambele limbi, și opera sa e diversă: poezie, reportaj, ficțiune. Este, de asemenea, o muză și un binefăcător pentru poeții români care, la fel ca ea, au făcut un imens salt transcontinental între culturi șilimbi. Poezia sa, atât în traducere cât și în engleză, caută sublimul dar este un observator brutal al tăișurilor ascuțite ale realității. În mod ironic, călătoria spirituală în scrierile sale este înrudită cu tânărul impuls idealist al lui Cassian, deși neprielnic politic. Poezia lui Cassian găsește plăcere carnală și tristețe în prezent, pe când Firan este deseori acordată la ceva inefabil.
Nina Cassian a murit precum a trăit: curajoasă și fără zarvă. Ultima sa iubire și soț, Maurice Edwards, și el muzician și fost dirijor de orchestră, a făcut o selecție a operei sale care este una cu dragoste și bunătate. Urechea sa muzicală a rezonat cu ritmurile ei. Nina a avut o viață fermecată și norocoasă. A fost iubită și rarul său talent a fost recunoscut. Carmen Firan a adunat o formidabilă antologie de poeme proprii, multe dintre ele traduse de poeți americani de prim rang, care le-au recunoscut calitatea unică. Ambele femei sunt esențiale în traversarea dintre secolul 20 și 21: miracolul de a uni lumi foarte diferite prin limbajul poeziei. Au fost sortite să se întâlnească și să facă această carte. Nina ar fi luat în râs cuvântul „soartă“, dar ar fi exprimat același sentiment cu un sinonim, și ar fi iubit rezultatul.
Oz, 26 mai, 2015
* Introducere la ediție în limba engleză a volumului Dialogul Vântului cu Marea. Nina Cassian în dialog cu Carmen Firan, publicat în România de Editura Tango, 2024
Preț: 40 lei + cheltuielile de livrare
Plata se poate face:
– ramburs, la primirea coletului, caz în care se adaugă taxele de expediție a coletului 17,0 lei, curierat (livrare 1-2 zile lucrătoare)
– plata cu cardul folosind linkul de plată de pe proforma pe care o primiți in urma plasării comenzii la adresa de e-mail mai sus menționată; taxele de expediție a coletului sunt 17,0 lei, prin Bookurier ( livrare 1-2 zile lucrătoare)
– direct, in contul de mai jos ( prin internet banking, ordin de plată), taxele de expediție a coletului sunt 17,0 lei, prin Bookurier ( livrare 1-2 zile lucrătoare)
| Contul: | RO84 BACX 0000 0001 2713 5250 |
| Banca: | Unicredit Bank, sucursala Izvor |
| S.C. CARTILE TANGO S.R.L | |
| CUI: | RO 21538151 |
| Adresa: | Str. Drumul Fermei, nr.18E, Popesti-Leordeni, cod 077160, Ilfov. |
Oferta editurii Cartile Tango:
Multumim.


